Please Read and Save this Use and Care Book.
HOW TO USE (CONT)
NEED HELP? (CONT)
ENCHUFE POLARIZADO
COMO USAR (CONTINUAR)
8. Al verter mantenga el nivel del hervidor, especialmente cuando esté llena
hasta el máximo. No vierta demasiado rápido.
Nota: Antes de verter agua caliente del hervidor, asegúrese que la tapa esté cerrada.
9. Simplemente levante el hervidor para retirarlo de la base calentadora.
10. Vacíe y desenchufe el hervidor cuando no está en uso.
• Do not operate without the removable filter in place
•If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho
que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe
encaja en un tomacorriente polarizado en un solo sentido. Si el enchufe no
entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un
electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
IMPORTANT SAFEGUARDS.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
What does your warranty not cover?
BOILING WATER
1. Press lid to close.
2. Place kettle on the swivel base so the element on the bottom of the kettle
rests securely on the swivel base.
3. Position kettle with spout facing away from walls, cabinets and your body.
4. Plug the swivel base into a standard electrical outlet.
5. Press the I/O (On/Off) switch button to the I (on) position (there will be a
click), the light comes on and the water begins to heat.
6. When water boils, the kettle will automatically shut off and the indicator
light will go out. Do not try to hold the switch in the I (ON) position once the
water has boiled.
7. To reuse the kettle, allow it to cool down. Before pressing the I/O (On/Off)
switch check that there is enough water in the kettle. Simply press the I/O
(On/Off) switch to the I (ON) position or pour out any unused water and refill.
Warning: Kettle filled with boiling water is hot. Use only the stay-cool
handle to pick it up. When taking kettle to the table, carry kettle with
caution to avoid spillage. Set it on a trivet or hot pad to protect the table
surface or tablecloth.
8. Hold kettle level when pouring, especially when filled to maximum. Do not
pour too fast.
Note: Make sure lid is closed before pouring hot water from the kettle.
9. To remove kettle from power base simply lift up.
10. Empty and unplug the kettle when not in use.
•Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
• Read all instructions.
•Products that have been modified in any way
• Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
• To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs or appliance in water or other liquid.
•Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
•Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
TORNILLO DE SEGURIDAD
FILTRO REMOVIBLE
Siempre hierva agua con el filtro en su sitio justo detrás de la boquilla.
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
• Do not use outdoors.
• Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet.
To disconnect, turn any control to OFF (O) then remove plug from wall outlet.
• Do not use this appliance for other than intended use.
PROTECCIÓN DEL ELEMENTO DE CALENTAMIENTO
Esta unidad tiene una característica de seguridad y protección al hervir o
quedar vacía que automáticamente apaga el hervidor cuando empieza la
ebullición o cuando no contiene agua.
How does state law relate to this warranty?
•This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
CABLE ELÉCTRICO
1. El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable),
a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo.
2. Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
PROTECCION INCORPORADA CONTRA EL SARRO
Cuando se calienta agua, con el tiempo se forman depósitos de calcio.
Aunque es inofensivo puede resultar molesto. El elemento de calentamiento
protegido en el hervidor está diseñado para ayudar a reducir la acumulación
de sarro. El hervidor tiene un filtro de sarro en el fondo de la boquilla para
prevenir que se viertan partículas en su bebida.
3. Si se utiliza un cable separable o de extensión,
a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe
ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
b) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
por favor acuda a personal calificado.
c) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación está dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
• Keep lid on kettle when in use.
• Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycles.
LIMPIEZA
1. Antes de limpiarlo, asegúrese de que la base esté desconectada y de que el
hervidor se haya enfriado completamente. Deseche el agua que quede en
el hervidor y que no se vaya a usar.
REMOVABLE FILTER
Always boil water with the filter in place just behind the spout.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
COMO USAR
Este product es solamente para uso doméstico.
2. Remueva el filtro. Lávelo con agua caliente y jabón, enjuáguelo y séquelo
bien o colóquelo en el recipiente de utensilios de la máquina lavaplatos.
3. Lave el interior del hervidor con agua y jabón y enjuáguelo.
Importante: No sumerja el hervidor en agua ni en ningún otro líquido ni
lo coloque en la máquina de lavaplatos. No use esponjas de aluminios
ni líquidos limpiadores.
GROUNDED PLUG
CONCEALED HEATING ELEMENT
This unit has a boil/dry protection safety feature that automatically turns off
the kettle when boiling starts or when there is no water inside the kettle.
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit
into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult
a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
PRIMEROS PASOS
• Antes del primer uso, lave el interior del hervidor y el filtro del sarro con
agua caliente jabonosa y enjuague bien hasta que el agua salga clara.
• Elija una superficie plana donde poner esta unidad permitiendo suficiente
espacio para que salga el vapor sin dañar mostradores, armarios y paredes.
• Desenrolle el cable de alimentación desde el asidero del mismo en la parte
inferior de la base de energía.
BUILT-IN-SCALE PROTECTION
Lime scale forms over time in the kettle when water is heated. Though
harmless, it may be bothersome. The concealed heating element in the kettle is
designed to help reduce scale buildup. The kettle has a removable filter at the
bottom of the pour spout to prevent particles from pouring into your beverage.
4. Limpie el exterior del hervidor y la base con un paño húmedo o esponja
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: this appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
GUARDAR EL CABLE
Convenientemente almacenar el cable por debajo de la base de envolver
alrededor de las ranuras de la base.
CARE AND CLEANING
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
• Llene el hervidor con 4 tazas de agua fría del grifo y 2 tazas de vinagre y
coloque en la base calentadora. Cierre la tapa.
• Enchufe el cable en un tomacorriente regular.
• Deje hervir el agua completamente y deséchela.
• Llene el hervidor con al menos 6 tasas de agua fría del grifo. Deje hervir y
deseche; repita. Ahora el hervidor está listo para usar.
Nota: El hervidor funcionará únicamente cuando el interruptor I/O
(Encendido/Apagado) esté en posición I (Encendido). El hervidor se
desconectará automáticamente una vez que el agua haya hervido. El hervidor
se apagará automáticamente si no tiene agua.
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
NECESITA AYUDA
ELECTRICAL CORD
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. NO Llame o lleve
el producto a un centro de servicio autorizado.
1. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to
reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
2. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
3. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
a) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension
cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
b) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
c) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in Latin America, by an authorized service center.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
• Por favor lea todas las instrucciones.
• No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
• A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el
aparato de manera que el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
• Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por
ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
• Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en funcionamiento
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalar o
retirar las piezas y antes de limpiarlo.
• No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado,
que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a
un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o
llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
• No use este aparato a la intemperie.
• No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con las superficies calientes.
• No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni
adentro de un horno caliente.
CLEANING
1. Before cleaning, be sure the base is unplugged and the kettle has cooled
completely. Empty any remaining water from the kettle.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
2. Pull out the removable filter for cleaning. Wash the filter in hot, soapy water
and rinse or place it in the utensil holder of the dishwasher.
3. Wash the inside of the kettle with hot, soapy water and rinse.
Important: Never immerse the kettle in water or other liquids or place in
a dishwasher.
4. Wipe exterior of the kettle and base with a damp cloth or sponge and dry.
Note: The heating element at the bottom of the interior may discolor. This will
not affect performance. Do not use abrasive soaps, cleansers, or scouring pads.
Note: Over time, the kettle may heat up but will not boil, depending on your use
and the hardness of the water in your area. When this happens, it is time for
descaling. Use a scale/lime remover and follow its manufacturer’s directions.
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
LLENAR EL HERVIDOR
Presione el botón de desenganche para abrir la tapa del hervidor. Llene con
la cantidad deseada de agua fría del grifo (de 4 ¼ a 7 tazas). Asegúrese que
el agua no pase de la línea del nivel máximo para evitar que el agua que está
hirviendo salpique sobre el mostrador.
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Nota:
HOW TO USE
This product is for household use only
• No haga funcionar el hervidor sin agua.
• No llene el hervidor demasiado – mantenga el nivel del agua debajo de la
línea del nivel máximo.
CORD STORAGE
GETTING STARTED
• Before first use, wash the interior of the kettle and the scale filter with hot
soapy water and rinse well until water is clear.
• Select a level surface where this unit is to be used allowing enough space
for steam to escape without damage to counters, cabinets and walls.
• Uncoil power cord from power cord holder at bottom of the power base.
• Fill kettle with 4 cups cold tap water and 2 cups vinegar and place on
power base. Close cover.
• Plug cord into standard electrical outlet.
• Bring to a full boil and discard water.
• Fill kettle with at least 6 cups of cold tap water. Bring to full boil and
discard; repeat. Kettle is now ready for use.
Note: The kettle will only operate when the I/O (On/Off) switch is in the
I (On) position. The kettle will automatically switch off once the water has
boiled. The kettle will automatically shut off if there is no water in the kettle.
• Conserve el recibo original de compra.
• No destape la cubierta mientras el agua se está calentando.
• No haga funcionar sin el filtro removible en el espacio
Conveniently store the cord beneath the base by wrapping it around the
grooves on the base.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una
prueba de la compra.
NEED HELP?
HERVIR AGUA
1. Presione la tapa para cerrar.
2. Ponga el hervidor en la base giratoria de modo que el elemento en el fondo
del hervidor descanse firmemente en la base giratoria.
3. Coloque el hervidor con el pico alejado de paredes, armarios y de su cuerpo.
4. Enchufe la base giratoria en un tomacorriente regular.
5. Presione el botón I/O (Encendido/Apagado) a posición de I (encendido;
escuchará un “click”), se enciende una luz y el agua comienza a calentar.
6.Cuando el agua hierva, el hervidor se desconectará automáticamente y la
luz indicadora se apagará. Una vez que el agua haya hervido no trate de
mantener el interruptor en posición I (Encendido).
7. Para volver a usar el hervidor, permita que enfríe. Antes de presionar el
botón I/O (Encendido/Apagado), fíjese que el hervidor contenga suficiente
agua. Simplemente presione el botón I/O (Encendido/Apagado) en posición
I (Encendido) o vierta el agua no utilizada y vuelva a llenar.
Advertencia: El hervidor estará caliente cuando está lleno de agua
hirviendo. Para levantarlo sujete únicamente por el asa que se
mantiene fría. Cuando lleve el hervidor a la mesa, trasládelo con
precaución para evitar derrames. Colóquelo sobre una base resistente
al calor para proteger la superficie de la mesa o el mantel.
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on the cover of this book. Do not return the product
to the place of purchase. Also, please Do not mail product back to the
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
•Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
•Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
•Los productos que han sido alterados de alguna manera.
•Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
•Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
•Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
• Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo a un
tomacorriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posición de
apagado y después, retire el enchufe del tomacorriente.
• La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está en uso
• Es posible que se produzcan escaldaduras si se retira la tapa durante el
ciclo de preparación de la infusión
• Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto. Es posible que se
produzcan escaldaduras si se retira la tapa durante el ciclo de preparación
de la infusión.
FILLING THE KETTLE
Press lid release button to open cover of kettle. Fill with desired amount of
cold tap water (from 4¼ to 7 cups). Be sure water does not come above the
max line to prevent boiling water from spilling onto the counter.
Note:
How do you get service?
•Save your receipt as proof of date of sale.
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
•Do not operate the kettle without water.
•Do not overfill the kettle – keep water level below the max line.
•Do not open the cover while water is heating.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
|