Radio SD MP3 WMA
Canberra SD27
Melbourne SD27
Melbourne SD27
Sydney SD27
7 647 523 310 / 7 647 525 310
7 647 503 310 / 7 647 505 310
7 647 662 310 / 7 647 664 310
7 647 513 310 / 7 647 515 310
Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Istruzioni d’uso e di installazione
Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding
Bruks- och monteringsanvisning
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Betjenings- og monteringsvejledning
Instrukcja obsługi i montażowa
Návod k obsluze a k montáži
Návod na obsluhu a inštaláciu
Controls
>M/OK button
1
button
Short press: Calls up the menus for
the settings. Confirming menu settings
with OK.
to remove the control panel (release
panel)
2Button to switch the device on/off and
Long press: Starts the scan function.
operate the volume mute feature.
?SRC button
3Volume control
4BND/TS button
Switches sources between radio,
SD/MP3, CD changer (if connected)
or AUX-IN, AUX-IN IN (if connected).
Short press: Selects the FM memory
banks and the MW and LW wavebands.
Long press: Starts the Travelstore
function.
5Arrow buttons
6ESC button
7TRAF button
Short press: Switches traffic informa-
tion standby on/off.
Long press: Switches convenient RDS
function on/off.
8LCD display
9DIS button
:Slot for SD/MMC cards
;Front AUX-IN IN socket for connecting
external audio sources, e.g. portable
CD players.
<AUDIO button
Sets bass, treble, balance and fader.
Selects an equalizer presetting.
Switching X-BASS on/off and adjusting
it.
=Keys 1 - 5
32
Contents
Radio mode ..................................... 42
Adjusting the tuner......................... 42
Switching to radio mode ................. 42
Convenient RDS functions............... 42
Selecting the waveband/
memory bank................................ 43
Tuning into a station ....................... 43
Setting the sensitivity of station
seek tuning ................................... 44
Storing stations ............................. 44
Storing stations automatically
(Travelstore) ................................. 44
Listening to stored stations ............. 44
Scanning receivable stations (SCAN) . 44
Setting the scanning time................ 45
Programme type (PTY) .................. 45
Configuring the display ................... 46
About these instructions .................. 35
Symbols used................................ 35
Use as directed.............................. 35
Declaration of conformity................ 35
For your safety ................................ 36
If you are installing device yourself.... 36
Observe the following!.................... 36
Cleaning instruction ....................... 36
Disposal note ................................ 36
Scope of delivery............................. 37
Optional equipment
(not part of the scope of delivery) .... 37
Warranty......................................... 37
Service ........................................... 37
Detachable control panel ................. 38
Theft protection............................. 38
Detaching the control panel............. 38
Attaching the control panel.............. 38
Switching on/off.............................. 38
Switching on/off using button 2..... 38
Switching on/off using the vehicle
ignition......................................... 39
Switching off with detachable
control panel................................. 39
Timeout function ............................. 39
Adjusting the volume ....................... 39
Setting the power-on volume ........... 39
Quickly reducing the volume (Mute).. 40
Switching the confirmation beep
on/off .......................................... 40
Muting during telephone mode ........ 41
Telephone Audio/Navigation Audio ... 41
Traffic information........................... 47
Switching traffic information priority
on/off .......................................... 47
Skipping a traffic announcement...... 47
Setting the volume for traffic
announcements............................. 47
SD/MMC mode ................................ 48
Preparing MP3/WMA titles .............. 48
Inserting/removing SD/MMC card .... 49
Switching to SD/MMC mode............ 49
Configuring the display ................... 49
Selecting a directory ...................... 49
Selecting tracks............................. 50
Fast seek tuning (audible) ............... 50
Repeating individual tracks or whole
directories (REPEAT)...................... 50
Random track play (MIX)................. 50
Scanning tracks (SCAN).................. 50
Interrupting playback (PAUSE)......... 51
33
Contents
CD-changer mode ............................ 51
Switching to CD-changer mode........ 51
Selecting CDs................................ 51
Selecting tracks............................. 51
Fast seek tuning (audible) ............... 51
Configuring the display ................... 51
Repeating individual tracks or whole
CDs (REPEAT) ............................... 51
Random track play (MIX)................. 52
Scanning all tracks on all CDs (SCAN)...52
Interrupting playback (PAUSE)......... 52
Clock – Time.................................... 52
Displaying the time ........................ 52
Setting the time............................. 52
Selecting 12/24-hour clock mode .... 53
Displaying the time with device
and ignition switched off................. 53
Sound ............................................. 53
Equalizer ...................................... 53
Setting the left/right volume
distribution (balance)..................... 56
Adjusting the front/rear volume
distribution (fader) ........................ 56
Equalizer presettings (presets) ........ 56
X-BASS ........................................... 57
Adjusting the X-BASS boost............. 57
Adjusting E-XBASS......................... 57
Display............................................ 58
Adjusting the display brightness....... 58
External audio sources..................... 58
Factory settings (Normset)............... 59
Specifications ................................. 60
Installation instructions ................. 351
34
About these instructions
Use as directed
About these instructions
This device is intended for installation and
operation in a vehicle with 12 V vehicle
system voltage and must be installed in a
DIN slot. Observe the 'performance limits
in the technical data. Repairs and installa-
tion, if necessary, should be performed by
a specialist.
These instructions contain important infor-
mation to easily and safely install and oper-
ate the device.
•
Read these instructions carefully and
completely before using the device.
Keep the instructions at a location so
that they are always accessible to all
users.
•
Declaration of conformity
•
Always pass on the device to third par-
ties together with these instructions.
The Blaupunkt GmbH declares that the
devices Melbourne SD27, Sydney SD27
and Canberra SD27 comply with the basic
requirements and the other relevant regula-
tions of the directive 89/336/EWG.
In addition, observe the instructions of the
devices used in conjunction with this de-
vice.
Symbols used
These instructions employ the following
symbols:
DANGER!
Warns about injuries
DANGER!
Warns about accidents
DANGER!
Warns about hearing loss
The CE mark confirms the compliance
with EU directives.
u Identifies a sequencing step
•
Identifies a listing
35
For your safety
During mute phases (e.g. during Travel-
store, or while the CD changer is chang-
ing the CD), changing the volume is not
detectable until after this mute phase.
Do not increase the volume during this
mute phase.
Always listen at a moderate volume so
that you can hear acoustic warning sig-
nals (e.g. police).
For your safety
The device was manufactured according to
the state of the art and established safety
guidelines. Even so, dangers may occur if
you do not observe the safety notes in these
instructions.
•
If you are installing device
yourself
After operation
You may only install the device yourself if
you are experienced in installing car sound
systems and are very familiar with the electri-
cal system of the vehicle. For this purpose,
observe the installation instructions at the
end of these instructions.
•
The device is worthless to a thief with-
out the control panel. Always remove
the control panel whenever you leave
the vehicle.
Transport the control panel so that it
is protected against impacts and the
contacts cannot become dirty.
•
Observe the following!
Cleaning instruction
DANGER!
Solvents, cleaning and scouring agents as
well as dashboard spray and plastics care
product may contain ingredients that will
damage the surface of the device. Use only
a dry or slightly moistened cloth for cleaning
the device.
Increased risk of injury
from connector
In case of an accident, the protruding con-
nector in the AUX-IN socket can cause inju-
ries. The use of straight connectors or adapt-
ers may pose an increased risk of injury.
Disposal note
ü
It is, therefore, recommended to use an-
gled jack plugs, e.g. the Blaupunkt acces-
sories cable (7 607 001 535).
(EU countries only)
Do not dispose of your old unit in the
household trash!
Use the return and collection sys-
tems available to dispose of the old
device.
In operation
•
Operate the device only if traffic situa-
tion permits it! Stop at a suitable loca-
tion to perform extensive settings.
Remove or attach the control panel only
while the vehicle is standing an.
To protect your hearing, always listen at
a moderate volume.
•
•
36
Scope of delivery | Warranty | Service
CD changers
You can connect the following Blaupunkt CD
changers:
Scope of delivery
The scope of delivery includes:
1
1
2
1
1
Car sound system
Support frame
CDC A 03, CDC A 08 and IDC A 09.
Disassembly bar
Guide pin
Warranty
We provide a manufacturer's warranty for
products bought within the European Union.
Devices purchased outside the European Un-
ion are subject to the warranty terms pub-
lished by our respective regional agency.
Operating instructions
Optional equipment
(not part of the scope of delivery)
Use only accessories approved by Blau-
punkt.
The warranty terms can be called up under
from:
Remote control
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
The steering wheel and/or handheld remote
control allows you to access the most im-
portant functions of your car sound system
safely and conveniently.
D-31139 Hildesheim
You cannot switch the device on/off using
the remote control!
Service
In some countries, Blaupunkt offers a repair
and pick-up service.
You can find out from your Blaupunkt dealer
which remote controls can be used with your
car sound system.
Information about the availability of this
service in your country can be found at www.
blaupunkt.com.
If you want to take advantage of this service,
you may request a pick-up service for your
device via the Internet.
Bluetooth interface
For Bluetooth applications, such as wireless
hands-free calling, you can connect a Blue-
tooth interface.
Amplifier
You can use all Blaupunkt and Velocity am-
plifiers.
37
Detachable control panel
The locking mechanism of the control panel
is unlocked. The device switches off.
Detachable control panel
u Pull the control panel straight out of the
Theft protection
device and to the left.
The device is equipped with a detachable
control panel (flip-release panel) as a way
of protecting your equipment against theft.
The device is worthless to a thief without this
control panel.
All the current settings are saved.
Attaching the control panel
u Push the control panel into the guides of
the device from the left to the right.
Protect your device against theft by taking
the control panel with you whenever you
leave your vehicle. Do not leave the control
panel inside your vehicle - not even in a hid-
ing place.
Note:
When attaching the control panel, make
sure you do not push on the display.
u Carefully push on the left side of the con-
The control panel has been designed to be
easy to use.
trol panel until it clicks into place.
Notes:
• Never drop the control panel.
• Never expose the control panel to
direct sunlight or other heat sources.
• Avoid direct skin contact with the
control panel’s electrical contacts. If
necessary, clean the contacts with a
lint-free cloth moistened with clean-
ing alcohol.
Switching on/off
There are various ways of switching the de-
vice on/off:
Detaching the control panel
1
Switching on/off using button 2
u To switch on the device, press button
2.
u To switch off the device, press and hold
down button 2for longer than two
seconds.
The device switches off.
u Press the button 1.
38
Switching on/off | Timeout function | Adjusting the volume
Note:
Adjusting the volume
To protect the vehicle battery, the de-
vice will switch off automatically after
one hour if the ignition is off.
You can adjust the volume in increments
from 0 (off) to 66 (maximum).
To increase the volume,
u press the + button 3.
To decrease the volume,
u press the - button 3.
Switching on/off using the
vehicle ignition
The device will switch on/off simultaneously
with the ignition if the device is correctly
connected to the vehicle’s ignition and
you did not switch the device off by
pressing button 2.
Setting the power-on volume
You can set the power-on volume.
u Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Switching off with detachable
control panel
u Detach the control panel.
u Press the or button 5repeatedly
until "ON VOLUME" appears on the dis-
play.
The device switches off.
u Press the button 5.
u Adjust the power-on volume using the
or buttons 5.
Timeout function
The device features a time-out function (time
window). If you press the M/OK >button
and select a menu item, the device switches
back after approx. 8 seconds after the last
button activation. The settings performed
are saved.
If you enable "LAST VOL", the volume which
was set the last time you switched off the
device is re-enabled.
u Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
u Press the or button 5repeatedly
until "ON VOLUME" appears on the dis-
play.
u Press the button 5.
Note:
To protect your hearing, the power-on
volume is limited to the value "38". If
the volume before switching off was
higher and the "LAST VOL" setting was
selected, the device switches on again
with the value "38".
39
Adjusting the volume
When you have finished making your chang- u Adjust the mute level using the button
es,
or 5.
u press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
To exit the menu,
When you have finished making your chang-
es,
u press the M/OK button >.
To exit the menu,
u press the ESC button 6or wait approx.
8 seconds.
u press the ESC button 6or wait approx.
8 seconds.
Quickly reducing the volume
(Mute)
You can quickly reduce the volume to a pre-
set level (Mute).
Switching the confirmation beep
on/off
The system will output a confirmation beep
for some functions if you keep a button
pressed down for longer than two seconds,
for instance, when assigning a radio station
to a station preset button. You can switch
the beep on or off.
u Briefly press button 2.
"MUTE" appears on the display.
Cancelling mute
To return to your previously set volume
level,
u Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
u briefly press button 2again.
u Press the or button 5repeatedly
until "BEEP ON" or "BEEP OFF" appears
on the display.
Adjusting the mute level
You can adjust the mute level.
u Switch the beep on or off using the button
or 5. "OFF" means beep off, "ON"
means beep on.
u Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
u Press the
or >button repeat-
edly until "MUTE LVL" appears on the
display.
When you have finished making your chang-
es,
u press the M/OK button >.
To exit the menu,
u Press the M/OK button >to display the
submenu.
u press the ESC button 6or wait approx.
"MUTE" and the currently set value are dis-
played.
8 seconds.
40
Adjusting the volume
u Set the desired volume with the or
button 5.
Muting during telephone mode
If your car sound system is connected with a
cell phone or navigation system, answering
the phone or a voice output of the navigation
automatically mutes the car sound system.
The call or the voice output is played back via
the loudspeakers of the card sound system.
In order for this feature to work, the mobile
telephone or navigation system must be con-
nected to the car sound system as described
in the installation instructions.
When you have finished making your chang-
es,
u press the M/OK button >.
To exit the menu,
u press the ESC button 6or wait approx.
8 seconds.
Notes:
• If the volume listened to is higher
than the set "TEL VOL" value, tel-
ephone calls or navigation announce-
ments are played back at the volume
listened to.
• Using the volume control 3, you
can adjust the volume for telephone
calls and navigation announcements
directly during the playback.
• You can adjust the volume distribu-
tion for telephone calls and naviga-
tion announcements during the play-
back. For further information, please
read the "Sound" chapter.
You can find out from your Blaupunkt dealer
which navigation systems can be used with
your car sound system.
If a call is answered or a navigation an-
nouncement occurs, the display shows
"TELEPHONE".
Telephone Audio/Navigation
Audio
During a telephone call or a voice output of
the navigation, no traffic announcements
are switched. The traffic announcement is
not recorded!
You can set the volume level at which the tel-
ephone calls or navigation announcements
are mixed in.
u Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
u Press the or button 5repeatedly
until "TEL VOL" appears on the display.
u Press the M/OK button >to display the
submenu.
"TEL VOL" and the currently set value are
displayed.
41
Radio mode
Convenient RDS functions
Radio mode
This device is equipped with an RDS (Ra-
dio Data System) radio receiver. Many FM
stations broadcast a signal that not only
carries the programme but also additional
information such as the station name and
programme type (PTY).
Adjusting the tuner
To ensure proper functioning of the tuner,
the device must be set for the region in
which it is being operated. You can select
among Europe (EUROPE), America (USA),
South America (S-AMERICA), and Thailand
(THAI). The tuner is factory-set to the region
in which it was sold. If you experience prob-
lems with your radio reception, please check
this setting.
The station name appears on the display as
soon as the tuner receives it.
The convenient RDS functions AF (Alterna-
tive Frequency) and REGIONAL extend your
radio’s range of functions.
The radio functions described in these oper-
ating instructions refer to the tuner setting
EUROPE.
•
AF: If the RDS function is activated, the
radio automatically tunes into the best
receivable frequency for the station
that is currently set.
u Switch off the device by pressing button
2.
•
REGIONAL: At certain times, some
radio stations divide their programme
into regional programmes providing
different content. You can use the REG
function to prevent the car radio from
switching to alternative frequencies
that are transmitting different pro-
gramme content.
u Hold the buttons 3 =and AUDIO <
pressed at the same time and switch on
the device again with button 2.
u The current setting is displayed.
u Select your tuner region with the or
button 5.
To save the setting and to exit the menu,
u press the M/OK button >.
Note:
REGIONAL must be activated/deacti-
vated (REG ON/OFF) separately in the
menu.
Switching to radio mode
If you are in SD, CD changer or AUX-IN
mode,
Switching the RDS function on/off
If you want to use the RDS functions AF and
REGIONAL,
u press the BND/TS button 4
or
u press the SRC button ?repeatedly
u press and hold the TRAF button 7for
until the display shows "TUNER".
longer than two seconds.
The RDS function is active if RDS appears
on the display.
42
Radio mode
To deactivate,
Tuning into a station
There are various ways of tuning into a sta-
tion.
u press and hold the TRAF button 7for
longer than two seconds.
u The RDS symbol disappears from the
Automatic station seek tuning
display.
u Press the or button 5.
The radio tunes into the next receivable sta-
tion.
Switching REGIONAL on/off
u Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Tuning into stations manually
You can also tune into stations manually.
u Press the or button 5repeatedly
until "REG ON" or "REG OFF" appears on
the display.
Note:
To switch REGIONAL on/off,
u press the or button 5.
u Press the M/OK button >.
To exit the menu,
You can only tune into stations manu-
ally if the RDS function is deactivated.
u Press the or button 5.
Browsing through broadcasting
networks (FM only)
If radio stations provide several programmes,
you have the option of browsing through
these so-called "broadcasting networks".
u press the ESC button 6or wait approx.
8 seconds.
Selecting the waveband/memory
bank
Note:
This device can receive programmes broad-
cast over the FM frequency range as well as
the MW and LW (AM) wavebands. There are
three memory banks available for the FM
waveband (FM1, FM2 and FMT) and one
for each of the MW and LW wavebands.
Five stations can be stored in each memory
bank.
The convenient RDS function must
be activated before you can use this
feature.
u Press the or button 5to change
to the next station of the broadcasting
network.
Note:
To switch between the FM memory banks
(FM1, FM2 and FMT) and the MW and LW
wavebands,
When using this feature, you will only
be able to switch to stations that you
have received once before already. To
receive the stations, use the Scan or
Travelstore function.
u briefly press the BND/TS button 4.
43
Radio mode
Setting the sensitivity of station Storing stations automatically
seek tuning
(Travelstore)
You can choose whether the radio should You can automatically store the five stations
only tune into stations providing good recep- offering the strongest reception in the region
tion or whether it can also tune into those (only FM). The stations are stored in the FMT
with a weak reception.
memory bank.
u Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Note:
Any stations that were previously
stored in this memory bank are deleted
in the process.
u Press the or button 5repeatedly
until "SENS" and the currently set value
appears on the display.
u Press and hold down the BND/TS button
4for longer than two seconds.
"SENS HI6" means that the tuner is set to the
highest sensitivity setting. "SENS LO1" means
it is set to the lowest sensitivity setting.
The storing procedure begins. "FM TSTORE"
appears on the display. After the process
has completed, the radio will play the station
that is stored in memory location 1 of the
FMT memory bank.
u Press the M/OK button >to change the
set value.
u Set the desired sensitivity level using the
or button 5.
Listening to stored stations
u Select the memory bank or waveband.
When you have finished making your chang-
es,
u Press the station button 1 - 5 =of the
u press the M/OK button >.
To exit the menu,
desired station.
u press the ESC button 6or wait approx.
Scanning receivable stations
(SCAN)
You can use the scan function to play all the
receivable stations briefly. You can set the
scanning time from 5 to 30 seconds in the
menu (in increments of 5 seconds).
8 seconds.
Note:
You can set different sensitivity levels
for FM and AM (MW/LW).
Storing stations
Starting SCAN
u Press and hold down the M/OK button
>for longer than two seconds.
Storing stations manually
u Select the desired memory bank (FM1,
FM2, FMT) or one of the wavebands (MW
or LW).
Scanning begins. "SCAN", the station name
or the frequency are intermittently shown on
the display.
u Tune into the desired station.
u Press and hold down one of the station
buttons 1 - 5 =for longer than two sec-
onds to assign the station to that button.
44
Radio mode
Cancelling the SCAN and continuing to
listen to a station
u Press the M/OK button >.
Scanning stops and the radio continues play-
ing the station that it tuned into last.
Programme type (PTY)
Besides transmitting the station name, some
FM stations also provide information on the
type of programme that they are broadcast-
ing. Your car radio can receive and display
this information.
Setting the scanning time
u Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
For example, the programme types can be:
CULTURE
SPORT
ROCK
TRAVEL
NEWS
MUSIC
JAZZ
POP
u Press the
or
button 5repeat-
You can use the PTY function to select sta-
tions of a particular programme type.
edly until "SCAN TIME" appears on the
display.
u Press the M/OK button >to display the
PTY-EON
submenu.
If you specify the programme type and start
seek tuning, the radio will switch from the
current station to a station of the selected
programme type.
"SCAN" and the currently set value are dis-
played.
u Set the desired scan time using the
or button 5.
Notes:
When you have finished making your chang-
es,
• If the tuner does not find a station
that corresponds to the selected pro-
gramme type, you will hear a beep
and "NO PTY" appears briefly in the
display. The radio will then retune to
the station that it received last.
• If the tuned radio station or another
station on the broadcasting network
broadcasts your selected pro-
gramme type at a later point in time,
the radio will automatically switch
from the currently tuned station or
from SD mode or CD-changer mode
to the station whose programme
type matches the one you selected.
• If you do not want this PTY EON
switching, disable PTY. First, switch
to radio mode with the SRC ?or
BND/TS button 4.
u press the M/OK button >.
To exit the menu,
u press the ESC button 6or wait approx.
8 seconds.
Note:
The defined scanning time is also ap-
plied by the system to scanning carried
out in SD and CD changer mode.
45
Radio mode
To exit the menu,
Switching PTY on/off
The radio mode must be activated.
u Press the M/OK button >.
u press the ESC button 6or wait approx.
8 seconds.
The display shows "MENU".
Selecting a programme type and
starting seek tuning
PTY must be activated (ON).
u Press the or button 5.
The current programme type appears briefly
on the display.
u Press the or button 5repeatedly
until "PTY ON" or "PTY OFF" appears on
the display.
u Press the or button 5to switch
PTY ON or OFF.
When you have finished making your chang-
es,
u During the display time, press the or
button 5to change to a different
program type.
u press the M/OK button >.
To exit the menu,
u Press the
or
button 5to start
u press the ESC button 6or wait approx.
seek tuning.
8 seconds.
The radio will then tune into the next sta-
tion that it finds that corresponds to your
selected programme type.
Selecting the PTY language
You can select the language for the display
of the programme types. Options include
"DEUTSCH", "ENGLISH" and "FRANÇAIS".
Configuring the display
In radio mode, you have the option of dis-
playing the waveband with memory bank and
the time or station name or frequency of the
current station.
u Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
u Press the
or
button 5repeat-
edly until "PTY LANG" appears on the
display.
To switch between the display options,
u press the DIS button 9.
u Press the M/OK button >to display the
submenu.
The currently set language is displayed.
u Set the desired language using the or
button 5.
When you have finished making your chang-
es,
u press the M/OK button >.
46
Traffic information
If you hear the warning beep, you can
either switch off traffic information
priority or tune into a station that
broadcasts traffic information.
Traffic information
Your device is equipped with an RDS-EON
receiver. EON stands for Enhanced Other
Network. Whenever a traffic announcement
(TA) is broadcast, the system switches auto-
matically from a station that does not pro-
vide traffic reports to the appropriate traffic
information station within the broadcasting
network that does.
Skipping a traffic announcement
"TRAFFIC" is displayed during a traffic an-
nouncement. To cancel a traffic announce-
ment without switching off the priority of
traffic information:
Once the traffic report has been played, the
system will switch back to the programme
that you were listening to before.
u During the traffic announcement, press
the TRAF button 7once.
The previously active audio source is played
again. If a traffic announcement is broadcast
again, the device automatically switches it
through again.
In addition, the device offers the option of
receiving traffic announcements even during
the operation of SD/MMC, CD changer and
external sources (AUX-IN). For this purpose,
activate the priority for the traffic informa-
tion.
Setting the volume for traffic
announcements
Switching traffic information
priority on/off
u Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
u Briefly press the TRAF button 7.
u Press the or button 5repeatedly
until "TA VOLUME" appears on the dis-
play.
The priority for traffic announcements is ac-
tivated if the display shows the traffic jam
symbol.
u Press the M/OK button >to display
the submenu.
Notes:
"TA VOL" and the currently set value are
displayed.
You will hear a warning beep:
• If you leave the reception area of a
traffic information station that the
system is tuned into while listening
to an SD, a CD in the changer or AUX-
IN, and the subsequent automatic
search cannot find a new traffic
information station.
• If you retune the radio from a traffic
information station to a station that
does not broadcast traffic informa-
tion.
u Set the desired volume using the or
button 5.
When you have finished making your chang-
es,
u press the M/OK button >.
To exit the menu,
u press the ESC button 6or wait approx.
8 seconds.
47
Traffic information | SD/MMC mode
Notes:
• WMA files can only be played back
safely if they were created with Win-
dows Media Player version 8 or later.
• If the volume listened to is higher
than the set TA Volume, traffic an-
nouncements are played back at the
volume listened to.
• Using the volume control 3, you
can also adjust the volume during a
traffic announcement for the dura-
tion of that announcement.
• You can adjust the volume distri-
bution for traffic announcements
during traffic reports. For further
information, please read the "Sound"
chapter.
For a perfect access to SD/MMC cards,
observe the information in the following
table when saving MP3/WMA titles on the
SD/MMC card:
File system
FAT16 or FAT32,
no NTFS!
ID3 tags
Files
Version 1 or 2
Only MP3 or WMA files,
directories, playlists
SD/MMC mode
Number
1,500 files (directories
and tracks) per directory
You can play files with music data stored on
SD/MMC cards (Secure Digital or Multi-Me-
dia Card) in MP3 or WMA format using this
car sound system. The operation for playing
MP3 and WMA files is identical.
Naming of
files
File extension ".wma"/
".mp3"
Max. 24 characters
(more characters are
possible, but it reduces
the max. number of files)
Note:
Blaupunkt cannot guarantee the correct
functioning of all SD/MMC cards avail-
able on the market and, for this reason,
recommends the use of SD/MMC cards
manufactured by "SanDisk" or "Pana-
sonic".
No special characters or
umlauts
Bit rate
MP3: 32 to 320 kbps
WMA: 32 to 192 kbps
Preparing MP3/WMA titles
You can write data onto the SD/MMC cards
with the help of a standard SD/MMC card
reader and your PC.
You can name each directory using a PC. The
name of the directory is then shown on the
display of the device.
If you like your files to be in the specific or-
der, save the files on the card in the desired
sequence in which you want to play them
later.
Notes:
• WMA files with Digital Rights Man-
agement (DRM) from online music
shops cannot be played with this
device.
48
SD/MMC mode
Switching to SD/MMC mode
D01
u Press the SRC button ?repeatedly
until the display shows "SD Card".
A
D02
D03
The playback starts.
Configuring the display
The following settings require that an SD card
with MP3 or WMA files is in the device.
D04
T001
T001
T002
T003
T004
T005
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
Configuring the default display
You can display various types of information
on the current track:
B
T001
T002
T003
T004
T005
T006
•
•
•
•
•
File name or track name
Artist
Album name
Play time (PLAY)
Time (CLK)
A
B
Directories
Note:
Tracks · Files
The ID3 text changes to scrolling text
with more than 9 characters. After one
pass, the first 9 characters are perma-
nently shown on the display.
Inserting/removing SD/MMC
card
u Insert the SD/MMC card with its la-
belled side to the left and its contacts
first into the card slot :until it clicks
into place.
To switch between the different display op-
tions,
u press the DIS button 9.
You can now select the SD/MMC card as au-
dio source with the SRC button ?.
Selecting a directory
To move up or down to another directory,
To remove the SD/MMC card,
u push on the SD/MMC card until it disen-
gages.
u press the or 5button once or
several times.
u Pull the SD/MMC card out of the card
slot :.
49
SD/MMC mode
Selecting tracks
Random track play (MIX)
To move up or down to another track in the You can play either all tracks in the current
current directory,
directory or all tracks on the SD/MMC card
in random order.
u press the or 5button once or
several times.
u Press the 5 MIX =button repeatedly
until the desired function appears on the
display:
If you press the
current track will be played again from the
beginning.
button 5once, the
•
•
•
"MIX ALL"
(all tracks on the SD/MMC card)
"MIX DIR"
(all tracks in the current directory)
"MIX OFF" (end playback in random
order)
Fast seek tuning (audible)
To fast search backwards or forwards,
u press and hold down the or button
5for longer than two seconds.
If the random track play (MIX) is active, the
display shows MIX.
Seek tuning continues as long as you hold
the button pressed.
Scanning tracks (SCAN)
You can scan all the tracks on the SD/MMC
card.
Repeating individual tracks or
whole directories (REPEAT)
You can repeatedly play the current track or
all tracks in the current directory.
u Press the M/OK button >for longer
than two seconds.
u Press the 4 RPT =button repeatedly
until the desired function appears on the
display:
The display changes between "SCAN" and
the file name. The tracks of the SD/MMC are
scanned in ascending order.
•
•
"RPT TRACK" (current track)
"RPT DIR"
(all tracks in the current directory)
"RPT OFF" (end repeat)
Note:
You can set the scanning time. For
further information on setting the
scanning time, please read the section
entitled "Setting the scanning time" in
the "Radio mode" chapter.
•
If the repeat function is active, the display
shows RPT.
Cancelling Scan and continuing
listening to a track
u Briefly press the M/OK button >.
The currently scanned track will then con-
tinue to be played normally.
50
SD/MMC mode | CD changer mode
Interrupting playback (PAUSE)
u Press the 3 button =.
"PAUSE" appears on the display.
Selecting tracks
To move up or down to another track on the
current CD,
u press the or 5button once or sev-
Cancelling pause
eral times.
u Press the 3 button =.
Playback is continued.
Fast seek tuning (audible)
To fast search backwards or forwards,
CD-changer mode
u press and hold down the or button
5for longer than two seconds.
Note:
Seek tuning continues as long as you hold
the button pressed.
Information about handling CDs, insert-
ing CDs and operating the CD changer
can be found in the operating instruc-
tions supplied with your CD changer.
Configuring the display
Three options are available for the display in
CD changer mode:
Switching to CD-changer mode
•
•
•
Track number and playing time
Track number and time
u Press the SRC button ?repeatedly
until the display shows "CDC/AUX-IN".
CD number and track number
The device starts playing the first CD that the
CD changer detects.
To switch between the different display
options,
Selecting CDs
To move up or down to another CD,
u press the DIS button 9.
Repeating individual tracks or
whole CDs (REPEAT)
u press the or 5button once or
several times.
You can repeatedly play the current track or
all tracks on the current CD.
Note:
The device will ignore empty CD slots in
the changer and slots containing invalid
CDs.
u Press the 4 RPT =button repeatedly
until the desired function appears on the
display:
•
•
"RPT TRACK" (current track)
"RPT DISC"
(all tracks on the current CD)
"RPT OFF" (end repeat)
•
If the repeat function is active, the display
shows RPT.
51
CD changer mode | Clock time
Cancelling Scan and continuing
listening to a track
u Briefly press the M/OK button >.
The currently scanned track will then con-
tinue to be played normally.
Random track play (MIX)
You can play either all tracks on the current
CD or all CDs in the magazine in random
order.
u Press the 5 MIX =button repeatedly
until the desired function appears on the
display:
Interrupting playback (PAUSE)
u Press the 3 button =.
"PAUSE" appears on the display.
•
•
•
"MIX CD" (all tracks on the current CD)
"MIX ALL" (all CDs in the magazine)
"MIX OFF" (end random order)
If the random track play (MIX) is active, the
Cancelling pause
u Press the 3 button =.
display shows MIX.
Playback is continued.
Scanning all tracks on all CDs
(SCAN)
To scan (briefly play) all the tracks on all the
inserted CDs in ascending order,
Clock – Time
Displaying the time
You can display the time in the tuner, SD and
CD changer mode.
u press the M/OK button >for longer
than two seconds.
The display changes between "SCAN" and
the track number. All CDs in the magazine
are scanned in ascending order.
u Press the DIS
button 9until the
time appears on the display.
Setting the time
To set the time,
Note:
You can set the scanning time. For
further information, please read the
section entitled "Setting the scanning
time" in the "Radio mode" chapter.
u press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
u Press the
or
button 5repeat-
edly until "CLOCK SET" appears on the
display.
u Press the M/OK button >to display the
submenu.
The currently set time appears on the dis-
play. The hours flash and can be adjusted.
u Adjust the hours with the or button
5.
52
Clock time | Sound
Once the hours are set,
u press the button 5.
The minutes flash.
u Press the or button 5repeatedly
until "CLOCK OFF" or "CLOCK ON" ap-
pears on the display.
u Press the or button 5to switch the
u Adjust the minutes with the
button 5.
or
display between ON and OFF.
When you have finished making your chang-
es,
When you have finished making your chang-
es,
u press the M/OK button >.
To exit the menu,
u press the M/OK button >.
To exit the menu,
u press the ESC button 6or wait approx.
u press the ESC button 6or wait approx.
8 seconds.
8 seconds.
Sound
Selecting 12/24-hour clock
mode
u Press the M/OK button >.
For every source (radio, SD/MMC, CD
changer or AUX-IN), you can perform indi-
vidual and separate settings for the sound
(bass and treble) and the equalizer.
The display shows "MENU".
u Press the or button 5repeatedly
until "24 H MODE" or "12 H MODE" ap-
pears on the display.
The settings for X-Bass and the volume dis-
tribution (balance and fader) are performed
jointly for all audio sources (except for traffic
announcements and telephone/navigation
announcements).
u Press the or button 5to change
the mode.
Fader and balance can be adjusted for traf-
fic reports and telephone calls/navigation
announcements only during the announce-
ment.
When you have finished making your chang-
es,
u press the M/OK button >.
To exit the menu,
u press the ESC button 6or wait approx.
Equalizer
8 seconds.
This device features a digital 3-band equal-
izer. This equalizer allows for selecting one
frequency each for bass, treble and middle
and to adjust the level for the selected fre-
Displaying the time with device
and ignition switched off
To display the time when the device is off and quency. In addition, you can adjust the qual-
the vehicle ignition is on,
ity factor for bass and middle.
u press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
53
Sound
Equalizer settings
The following table shows the bass, treble and equalizer setting options in the "AUDIO"
menu. Some settings feature an "E" (for "ENHANCED"), e.g. "E-BASS". These settings are
performed in the "ENHANCED" submenu.
Note:
The table does not contain all the settings that are possible in the menus "AUDIO" and
"ENHANCED".
Audio
BASS
TREBLE
ENHANCED
E-BASS
E-TREBLE
E-MIDDLE
Level
(GAIN)
-7 to +7
–
-7 to +7
–
–
–
-7 to +7
Frequency
(FREQ)
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz or
200 Hz
10 kHz,
12.5 kHz,
15 kHz or
17.5 kHz
0.5 kHz,
1.0 kHz,
1.5 kHz or
2.5 kHz
Quality fac-
tor (QFAC)
–
–
1.0, 1.25, 1.5
or 2.0
–
0.5, 0.75, 1.0
or 1.25
Adjusting bass
Adjusting TREBLE
To adjust the level of the bass,
u press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
To adjust the level of the treble,
u press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
u Press the button 5to call up the u Press the or button 5repeatedly
submenu.
until "TREBLE" appears on the display.
"BASS" and the currently set value for the u Press the button 5to call up the
level are displayed.
submenu.
"TREBLE" and the currently set value for the
level are displayed.
u Press the or button 5to change
the value.
When you have finished making your chang- u Press the or button 5to change
es,
the value.
When you have finished making your chang-
es,
u press the AUDIO button <.
u press the AUDIO button <.
54
Sound
Adjusting E-BASS
To set the frequency and the quality factor
of the bass,
u Press the button 5to call up the
submenu.
"FREQ" (frequency) and the currently set
value are displayed.
u press the AUDIO button <.
u Press the or button 5to change
"BASS" appears on the display.
the selected setting.
u Press the or button 5repeatedly
until "ENHANCED" appears on the dis-
play.
When you have finished making your chang-
es,
u press the AUDIO button <.
u Press the M/OK button >to display the
submenu.
Adjusting E-MIDDLE
To set the gain, the frequency and the quality
factor of the middle,
"E-BASS" appears on the display.
u Press the button 5to call up the
submenu.
u press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
"FREQ" and the currently set value are dis-
played.
u Press the or button 5repeatedly
until "ENHANCED" appears on the dis-
play.
u Press the or button 5to select
between "FREQ" (frequency) and "QFAC"
(quality factor).
u Press the M/OK button >to display the
u Press the or button 5to change
submenu.
the selected setting.
"E-BASS" appears on the display.
When you have finished making your chang-
es,
u Press the or button 5repeatedly
until "E-MIDDLE" appears on the dis-
play.
u press the AUDIO button <.
Adjusting E-TREBLE
To adjust the frequency of the treble,
u Press the button 5to call up the sub-
menu.
u press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
"GAIN" and the currently set value are dis-
played.
u Press the or button 5to select
between "GAIN", "FREQ" (frequency)
and "QFAC" (quality factor).
u Press the or button 5repeatedly
until "ENHANCED" appears on the dis-
play.
u Press the or button 5to change the
u Press the M/OK button >to display
selected setting.
the submenu.
When you have finished making your chang-
es,
"E-BASS" appears on the display.
u Press the or button 5repeatedly
u press the AUDIO button <.
until "E-TREBLE" appears on the display.
55
Sound
Equalizer presettings (presets)
This device features an equalizer in which the
settings for the music genres "ROCK", "POP"
and "CLASSIC" are already programmed.
Setting the left/right volume
distribution (balance)
u Press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
To select an equalizer preset,
u press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
u Press the
or
button 5repeat-
edly until "BALANCE" appears on the
display.
u Press the button 5to call up the
u Press the or button 5repeatedly
until "ENHANCED" appears on the dis-
play.
submenu.
"BAL" and the currently set value are dis-
played.
u Press the M/OK button >to display the
submenu.
u Press the or button 5to adjust
the volume distribution right (R)/left
(L).
"E-BASS" appears on the display.
u Press the or button 5repeatedly
When you have finished making your chang-
es,
until "PRESETS" appears on the display.
u Press the button 8repeatedly to call
u press the AUDIO button <.
up the submenu.
The current presetting is displayed.
Adjusting the front/rear volume
distribution (fader)
u Press the AUDIO button <.
u Press the or button 8to change
the selected setting. Select "P-EQ OFF"
to switch off the equalizer.
u "BASS" appears on the display.
When you have finished making your chang-
es,
u Press the or button 5repeatedly
until "Fader" appears on the display.
u press the AUDIO button <.
u Press the button 5to call up the
submenu.
"FADER" and the currently set value are dis-
played.
u Press the or button 5to adjust the
volume distribution front (F)/rear (R).
When you have finished making your chang-
es,
u press the AUDIO button <.
56
X-BASS
u Press the or button 5repeatedly
until the desired setting appears on the
display.
X-BASS
X-BASS allows you to increase the bass at low
volume. The selected X-Bass settings are ef-
fective for all audio sources (radio, SD/MMC,
CD changer or AUX-IN).
When you have finished making your chang-
es,
u press the AUDIO button <.
You have two options of adjusting X-BASS:
You can adjust the X-BASS boost and the
cut-off frequency to be boosted. The X-BASS
Adjusting E-XBASS
boost can be changed in both submenus, In the "E-XBASS" submenu, you can also ad-
"X-BASS" and "E-XBASS". The following ta- just the cut-off frequency in addition to the
X-BASS boost. You can select from 50 Hz,
100 Hz and 200 Hz.
ble shows the setting options in the "AUDIO"
menu.
u Press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
Audio
X-BASS
ENHANCED
E-XBASS
u Press the or button 5repeatedly
until "ENHANCED" appears on the dis-
play.
Boost
(GAIN)
0 to 3
u Press the M/OK button >to display
the submenu.
Frequency
(FREQ)
400 Hz,
800 Hz,
–
"E-BASS" appears on the display.
2400 Hz, FLAT
u Press the or button 5repeatedly
until "E-XBASS" appears on the display.
Adjusting the X-BASS boost
The X-BASS boost can be set to levels 0
(X-Bass function off) to 3.
u Press the button 5to call up the
submenu.
"GAIN" and the currently set value are dis-
played.
u Press the AUDIO button <.
"BASS" appears on the display.
u Press the or button 5to select
between "GAIN" (X-BASS boost) and
"FREQ" (frequency).
u Press the or button 5repeatedly
until "X-BASS" appears on the display.
u Press the button 5to call up the
u Press the or button 5to change
submenu.
the selected setting.
"X-BASS" and the currently set value are
displayed.
When you have finished making your chang-
es,
u press the AUDIO button <.
57
Display | External audio sources
Display
External audio sources
If you switch on the vehicle illumination,
the display brightness switches day mode
to night mode. This requires that your car
sound system is connected as described in
the installation instructions. Your vehicle
must feature the corresponding connection
option.
External audio sources, such as portable CD
players, MiniDisc players or MP3 players,
can be connected to the device in two
ways.
1. To the rear AUX-IN input (if no CD
changer is connected to the device).
The SRC button ?allows for select-
ing the rear AUX-IN input. The display
then shows "CD / AUX-IN".
Adjusting the display brightness
You can adjust the display brightness sepa-
rately for night (DIM NIGHT) and day (DIM
DAY) in steps ranging from 1 to 16.
Note:
An adapter cable is needed to connect
an external audio source to the rear
AUX-IN input. You can obtain this cable
(Blaupunkt no.: 7 607 897 093) from
your Blaupunkt dealer.
u Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
u Press the or button 5repeatedly
until "DIM DAY" or "DIM NIGHT" appears
on the display.
2. To the front AUX-IN socket.
As soon as an audio source is connect-
ed to the front AUX-IN socket, it can be
selected with the SRC button ?.The
display then shows "FRONT AUX-IN".
u Press the M/OK button >to display the
submenu.
"DIM DAY" or "DIM NIGHT" and the currently
set value are displayed.
u Press the or button 5to adjust the
brightness.
When you have finished making your chang-
es,
u press the M/OK button >.
To exit the menu,
u press the ESC button 6or wait approx.
8 seconds.
58
Factory settings (Normset)
Factory settings:
Factory settings (Normset)
You can reset the device to the factory set-
tings.
Volume of traffic an-
nouncements (TA VOL)
30
Note:
Power-on volume
(ON VOL)
Last
Volume
Your personal settings are deleted dur-
ing reset (Normset).
Volume of muting
(MUTE LEVEL)
0
u Press the M/OK button >.
The display shows "MENU".
Volume of telephone/
navigation announce-
ment (TEL VOL)
25 (RDS) or
10 (NRDS)
u Press the
or
button 5repeat-
edly until "NORMSET" appears on the
display.
Seek tuning sensitivity
(SENS)
H16
u Press the M/OK button >to display
the submenu.
Scan time (SCAN TIME)
Programme type (PTY)
10 seconds
OFF
"NORM OFF" appears on the display.
To reset the device to the factory settings,
u press the M/OK button >for longer
PTY language
(PTY LANG)
ENGLISH
than 4 seconds.
"NORM ON" appears on the display and the
device is reset.
Time display (CLOCK)
Time (CLOCK SET)
OFF
0:00 (RDS)
or 12:00
(NRDS)
Time display mode
(CLOCK MODE)
24 HR
(RDS) or
12 HR
(NRDS)
Confirmation beep
(BEEP)
ON
Regional function (REG)
Display brightness
OFF
DIM DAY
15,
DIM NIGHT
12
RDS
ON
59
Specifications
Specifications
Amplifier
Output power:
4 x 18 watt sine
acc. to DIN 45 324
at 14.4 V
4 x 45 watt
max. power
Tuner
Wavebands in Europe:
FM :
MW :
LW :
87.5 - 108 MHz
531 - 1 602 kHz
153 – 279 kHz
FM frequency response:
35 - 16,000 Hz
20 - 20,000 Hz
2 V
SD card/MMC
Frequency range:
Pre-amp out
4 channels:
Input sensitivity
AUX-IN input
(rear):
AUX-IN input (front):
Tel./Navi input:
2 V / 6 kΩ
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Weight
0.8 kg
Subject to changes!
60
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione •
Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de
montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny
návod
Fremdgerätemassen dürfen nicht an
Einbauanleitung
der Autoradiomasse (Gehäuse) ange-
schlossen werden.
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und
des Anschlusses beachten Sie bitte fol-
gende Sicherheitshinweise.
Installation
instructions
•
•
•
Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des
Kfz- Herstellers beachten.
Safety instructions
When carrying out installation
work and making connections please ob-
serve the following safety instructions:
Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile be-
schädigt werden.
•
Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
Der Querschnitt des Plus- und Mi-
nuskabels darf 1,5 mm2 nicht unter-
schreiten.
•
•
Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im
BLAUPUNKT – Fachhandel.
•
•
Make sure you do not damage vehi-
cle components when drilling any
holes.
The cross sections of the positive
and negative cables must not be less
than 1.5 mm2.
•
Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von
dieser Beschreibung abweichen. Für
Schäden durch Einbau- oder An-
schlussfehler und für Folgeschäden
übernehmen wir keine Haftung.
•
•
Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
You can obtain the adapter cable
required for your vehicle type from
any BLAUPUNKT dealer.
Sollten die hier aufgeführten Hinweise
für Ihren Einbau nicht passen, so wen-
den Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-
Fachhändler, IhrenFahrzeughersteller
oder unsere Telefon-Hotline.
•
Depending on the model, your vehicle
may differ from the description pro-
vided here. We accept no responsibil-
ity for any damages due to incorrect
installation or connection or for any
consequential damages.
Bei Einbau eines Amplifier oder Changers
müssen unbedingt erst die Gerätemas-
sen angeschlossen werden, bevor die
Stecker für die Line-In- oder Line-Out-
Buchse kontaktiert werden.
If the information provided here is
not suitable for your specific instal-
351
lation requirements, please contact
your Blaupunkt dealer, your vehicle
manufacturer or our telephone hot-
line.
Si les indications décrites ici ne
s’appliquent au montage que vous
voulez effectuer, adressez-vous
à
votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre
service d’assistance téléphonique.
When installing an amplifier or changer,
you must first connect the device earth
connections before connecting the plugs
for the line-in or line-out jacks.
Pour le montage d’un amplificateur ou
changeur, les masses d’appareil doi-
vent être d’abord connectées avant de
connecter les fiches pour les connecteurs
Line In ou Line Out.
Earth connection of external devices
may not be connected to earth of car
sound system (housing).
Les masses des appareils externes
ne doivent pas être raccordées à la
masse de l'autoradio (boîtier).
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécu-
rité suivantes pendant la durée du mon-
tage et du branchement.
Istruzioni di
installazione
Note di sicurezza
Durante il montaggio e l’allaccia-
mento osservate per favore le seguenti
istruzioni sulla sicurezza.
•
Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
•
•
•
•
Veiller à n’endommager aucune pièce
du véhicule en perçant des trous.
•
•
•
Staccate il polo negativo della batte-
ria! Nel fare ciò osservate le istruzioni
di sicurezza del fabbricante d’auto.
La section du câble (+) et (-) ne doit
pas dépasser 1,5 mm2.
Quando praticate dei fori, fate at-
tenzione a non danneggiare nessuna
parte dell’autovettura.
Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
Les câbles d’adaptation nécessai-
res pour le type de véhicule sont
disponibles auprès des revendeurs
BLAUPUNKT.
La sezione dei cavi positivi e nega-
tivi non deve essere mai inferiore
a 1,5 mm2.
•
En fonction du modèle, votre véhicule
peut différer de cette description.
Nous déclinerons toute responsabilité
en cas de dommages causés par des
erreurs de montage ou de connexion
et en cas de dommages consécutifs.
•
•
Non collegate alla radio le spine
in dotazione di autovettura!
Richiedete ad un negoziante specia-
lizzato in articoli BLAUPUNKT il cavo
di adattamento richiesto per il vostro
modello di autovettura.
352
•
A seconda del modello il Suo veicolo
può differire da questa descrizione.
Non forniamo garanzia per danni de-
rivanti da errori di montaggio o di col-
legamento e per danni conseguenti.
•
•
de voor uw voertuig vereiste adapter-
kabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel
verkrijgbaar!
Afhankelijk van de uitvoering kan
uw auto afwijken van deze beschrij-
ving. Voor schade door fouten in
montage of aansluiting en schade
als gevolg daarvan aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid.
Se le indicazioni qui elencate non
sono adatte al Suo montaggio, La pre-
ghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore
Blaupunkt, al fabbricante dell’auto
o alla nostra hotline telefonica.
Mochten de hier vermelde aanwijzin-
gen voor de montage voor u niet van
toepassing zijn, dan kunt u contact
opnemen met uw Blaupunkt-vak-
handel, uw autofabrikant of onze
telefoon-hotline.
Quando vengono montati un amplificato-
re o un multilettore CD, bisogna innanzi
tutto allacciare le masse degli apparecchi
prima di eseguire la connessione delle
spine con le prese line-in e line-out.
Le masse di altri apparecchi non de-
vono essere collegate alla massa del-
l'autoradio (involucro).
Bij inbouw van een versterker of cd-wis-
selaar moeten eerst de massacontacten
van de apparaten worden verbonden
voordat de stekkers voor de line-in- of
line-out-bussen worden aangesloten.
De massa van andere apparaten mag
niet aan de massa van de autoradio
(huis) worden aangesloten.
Inbowhandleiding
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt
u
dedurende het monteren
Monteringsanvisning
en aansluiten de volgende veiligheidsad-
viezen in acht nemen.
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande skydds-
anvisningar under pågående montage
och anslutning.
•
•
•
•
De minpool van de batterij afklem-
men! De veiligheidsadviezen van de
fabrikant in acht nemen.
Bij het gaten boren erop letten dat
geen voertuigonderdelen worden
beschadigd.
•
•
•
Lossa polskon från batteriets minus-
pol! Följ därvid fordonstillverkarens
skyddsanvisningar.
De dwarsdoorsnede van de plus-
en minkabel mag niet minder dan
1,5 mm2 zijn.
Se till att inga av fordonets komponen-
ter skadas i samband med borrning
av hål.
Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
Plus- och minuskabelns ledningsarea
måste vara minst 1,5 mm2.
353
•
La sección transversal del cable po-
sitivo y del cable negativo no debe
ser menor de 1,5 mm2.
•
•
Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
Din BLAUPUNKT fackhandel tillhan-
dahåller för resp fordonstyp erforder-
lig adapterkabel.
•
•
¡No conecte a la radio los conecto-
res ubicados en el vehículo!
Los cables adaptadores necesarios
para su vehículo los encontrará en
el comercio especializado en artícu-
los de la marca BLAUPUNKT.
•
Beroende på konstruktionstyp kan
fordonet avvika från denna beskriv-
ning. Vi frånsäger oss allt ansvar för
skada eller följdskada pga. felaktig
montering eller anslutning.
•
Dependiendo del modelo, es posible
que su vehículo varíe un poco con
respecto a la descripción aquí dada.
Tenga en cuenta que no asumimos
ninguna responsabilidad por los da-
ños debidos a un montaje o conexión
incorrectos ni por los daños resultan-
tes.
Om här givna monteringsanvisningar
ej stämmer överens med faktiska för-
hållanden, vänligen kontakta Blau-
punkt fackhandel, representant för
fordonets tillverkare eller vår tele-
fonkundtjänst.
Vid montering av förstärkare eller cd-
växlare måste först apparatstommen
jordas, innan stickpropparna ansluts till
in- eller utgångarna (hylstag line-in resp
line-out).
Si las instrucciones aquí dadas no
son aptas para el montaje en su ve-
hículo, póngase en contacto con su
proveedor de artículos Blaupunkt o
con el fabricante del vehículo, o lla-
me a nuestro teléfono de atención al
cliente.
Jord från andra apparater får inte
anslutas till bilradions jord (höljet).
En caso de montar un amplificador o un
cambiadiscos, es necesario conectar la
puesta a tierra de las unidades antes de
establecer el contacto de los conectores
para las hembrillas Line-In y Line-Out.
Instrucciones de
instalación
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión
es imprescindible observar las siguientes
normas de seguridad.
No deben conectarse masas de otros
equipos a la masa de la radio (carca-
sa).
•
Desemborne el polo negativo de la
batería. Observe las normas de se-
guridad dadas por el fabricante del
vehículo.
•
Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del vehículo.
354
de se conectar as fichas às tomadas Line
In ou Line Out.
Instruções de
montagem
A massa de aparelhos externos não
deve ser ligada à massa do auto-rádio
(caixa).
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação
do aparelho, queira respeitar as seguin-
tes instruções de segurança.
Monteringsvejledning
•
•
•
Separar o pólo negativo da bateria!
Respeitar ao mesmo tempo as ins-
truções de segurança do fabricante
do automóvel.
Sikkerhedshenvisninger
Under monteringen og tilslutnin-
gen skal følgende sikkerhedshenvisnin-
ger iagttages.
Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danificadas quaisquer partes
do veículo.
•
Batteriets negative pol skal afbrydes!
Herved skal bilfabrikantens sikker-
hedshenvisninger iagttages.
As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm2.
•
•
•
•
Vær opmærksom på, at ingen bildele
ødelægges under boringen af huller.
Tværsnittet af plus- og minuskablet
må ikke underskride 1,5 mm2.
•
•
Não ligar as fichas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
Bilens stik må ikke tilsluttes ra-
dioen!
De nødvendige adapterkabler til din
biltype kan købes hos BLAUPUNKT-
specialforretningen.
•
O seu veículo pode divergir desta
descrição em função do modelo. Não
assumimos qualquer responsabilida-
de por erros de montagem ou de liga-
ção nem por danos daí decorrentes.
•
Alt efter konstruktion kan bilen afvige
fra denne beskrivelse. For skader på
grund af monterings- eller tilslutnings-
fejl og for følgeskader overtager vi in-
tet ansvar.
Caso as presentes instruções não se-
jam adequadas para a montagem no
seu veículo, dirija-se ao revendedor
da Blaupunkt, ao fabricante do seu
veículo ou à nossa linha verde.
Hvis de her anførte henvisninger til
monteringen ikke skulle passe, kon-
takt din Blaupunkt-specialforretning,
bilfabrikanten eller vor telefon-hot-
line.
No caso de montagem de um amplifica-
dor ou leitor multi-CD, é imprescindível
ligar primeiro os aparelhos à terra antes
Ved montering af en forstærker eller
et Multi CD-apparat skal apparaternes
355
stel først tilsluttes, før stikkene for tilslut-
ningerne Line-In eller Line-Out sættes i.
pojeździe, prosimy skontaktować się z
autoryzowanym sprzedawcą produk-
tów Blaupunkt, producentem pojazdu
lub zadzwonić do naszej infolinii.
Eksterne enheders stelforbindelse
må ikke sluttes til bilradioens stelfor-
bindelse (kabinet).
Przy montażu wzmacniacza lub zmie-
niarki należy koniecznie najpierw pod-
łączyć masy urządzeń, zanim połączona
zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub
Line-Out.
Instrukcja montażowa
Do masy radioodtwarzacza (obudo-
wa) nie wolno podłączać masy obcych
urządzeń.
Wskazówki bezpieczeń-
stwa
Podczas montażu i podłączania należy
przestrzegać poniższych wskazówek
bezpieczeństwa.
Návod k montáži
•
•
•
Odłączyć biegun ujemny akumulato-
ra! Przestrzegać wskazówek bezpie-
czeństwa producenta pojazdu.
Bezpečnostní pokyny
Během montáže
a
připojení
Przy wierceniu otworów uważać,
aby nie uszkodzić któregoś z urzą-
dzeń pokładowych pojazdu.
dodržujte prosím následující bezpeč-
nostní pokyny.
•
Odpojte záporný pól akumuláto-
ru! Přitom dodržujte bezpečnostní
pokyny výrobce vozidla.
Przekrój kabla plusowego i minu-
sowego nie może być mniejszy niż
1,5 mm2.
•
•
•
•
Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste
nepoškodili žádné díly vozidla.
•
•
Nie podłączać wtyczek samochodu
do radia!
Odpowiedni dla danego typu pojaz-
du przewód-adapter można nabyć
u autoryzowanego sprzedawcy pro-
duktów BLAUPUNKT.
Průřez kabelu plus a minus pólu
musí být minimálně 1,5 mm2.
Konektory od vozidla nepřipojujte
k rádiu!
Adaptérový kabel potřebný pro vaše
vozidlo obdržíte ve specializované
prodejně BLAUPUNKT.
•
Zależnie od marki i modelu, konstruk-
cja Państwa pojazdu może niekiedy
odbiegać od podanego tu opisu.
Firma Blaupunkt wyklucza wszelką
odpowiedzialność za szkody spowo-
dowane błędnym montażem i instala-
cją urządzenia.
•
V závislosti na konstrukci se může
postup
u
vašeho vozidla od zde
popsaného postupu lišit. Za škody
způsobené montáží nebo připojením
nepřebíráme žádné ručení.
W przypadku, gdy podane tu wskazów-
kinieznajdujązastosowaniawPaństwa
356
Pokud zde uvedené pokyny pro
montáž neodpovídají vašemu vozi-
dla, obraťte se na specializovaného
prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla
nebo naši horkou linku.
pripojením nepreberáme záruku.
Ak by tu uvedené pokyny na montáž
nezodpovedali vášmu vozidlu, ob-
ráťte sa prosím na špecializovaného
predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho
vozidla alebo na našu zákaznícku lin-
ku.
Při montáži zesilovače nebo měničů,
předtím než budou konektory zapojeny
do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být
nejprve bezpodmínečně připojeny kostry
přístrojů.
Pri montáži zosilňovača alebo meniča je
bezpodmienečne nutné najprv zapojiť
kostru prístroja, než sa nakontaktujú
zástrčky do zásuvky Line-In alebo Line-
Out.
Kostry jiných přístrojů nesmí být při-
pojeny na kostru autorádia (kryt pří-
stroje).
Kostry cudzích prístrojov sa nesmú na-
pojiť na kostru (schránku) autorádia.
Montážny návod
Bezpečnostné pokyny
Počas montáže a zapojenia re-
špektujte následné bezpečnostné po-
kyny.
•
Odpojte záporný pól akumulátora!
Rešpektujte pri tom bezpečnostné
pokyny výrobcu vozidla.
•
Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na
to, aby sa nepoškodili žiadne diely
vozidla.
•
•
•
Prierez kábla kladného a záporného
pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm2.
Koncovky elektroinštalácie vozidla
sa do rádia nesmú zapojiť!
Potrebný kábel s adaptérom pre vaše
vozidlo obdržíte v špecializovaných
predajniach BLAUPUNKT.
•
V závislosti od konštrukcie sa môže
postup pri vašom vozidle od tu popí-
saného postupu líšiť. Za škody spô-
sobené montážou alebo neodborným
357
Als Sonderzubehör erhältlich
Available as an optional accessory
Disponible en option
Reperibili come accessori extra
Als speciale accessoire verkrijgbaar
Tillval
De venta como accesorios especiales
Disponíveis como acessórios
opcionais
Mitgelieferte Montage- und
Anschlussteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Componenti di fissaggio comprese
nella fornitura
Meegeleverde montagematerialen
Medföljande monteringsdetaljer
Ferretería de montaje suministrada
Elementos de fixação fornecidos
Fås som specialtilbehør
Medleverede monterings- og
tilslutningsdele
Dołączone części montażowe i
połączeniowe
Přiložené montážní díly a přípojné
svorky
Dostępne jako wyposażenie dodatkowe
Jako zvláštní příslušenství můžete
obdržet
Ako osobitné príslušenstvo dostanete
Dodávané montážne a pripojovacie
dielce
Preamp,/Sub,/Center - out cable
A
7 607 001 512
B
7 607 621 . . .
358
1.
Einbausätze
Installation kits
Kits de montage
Set di montaggio
Inbouwsets
Monteringssatser
Juegos de montaje
Kits de montagem
Indbygningssæt
Zestawy montażowe
Montážní soupravy
Montážne súpravy
12V
2.
ca. 10 mm
7 608 . . . . . .
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
359
4.
182
165
53
1-20
3.
A
6.
12V
5. Ausbau / Removal / Démontage /
Smontaggio / Demontage /
Urmontering / Desmontaje /
Desmontagem / Udbygning /
Demontaż / Demontáž / Demontáž
1.
2.
2.
B
8 613 150 002
360
7.
C-1 C-2 C-3
Aut. antenna
1
4
7
10
13 16 19
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
3
6
9
12
15 18
C
B
A
2
5
8
11
14 17 20
*
Summe
10 Ampere
1
3
4
5
6
7
Sum
2
8
Somme
Somma
Som
Summa
Suma
1
3
4
5
6
7
8
300 mA
2
Soma
Celkem
Súčet
A
B
1
No connection
Radio Mute
No connection
Permanent +12V
Aut. antenna
Illumination
1
2
3
4
5
6
7
8
Speaker out RR+
Speaker out RR-
Speaker out RF+
Speaker out RF-
Speaker out LF+
Speaker out LF-
Speaker out LR+
Speaker out LR-
2
3
4
5
6
7
8
Kl.15/Ignition
*
Masse/GND
C
C1
C2
C3
1
2
3
4
5
6
Line Out LR
Line Out RR
Line Out / Ground
Line Out LF
Line Out RF
+12V Amplifier
7
8
9
10
11
12
Telefon NF in +
Telefon NF in -
Radio Mute
RC +12V
Remote Control
RC - GND
13
14
15
16
17
18
19
20
CDC-Data - In
CDC-Data - Out
Permanent +12V
+12V
Bus / GND
AF / GND
*
*
*
CDC Line In - L
CDC Line In - R
Equalizer
Amplifier
Optional
(Remote Control Eye)
CD-Changer
361
8.
Preamp./Sub./Center - out cable
7 607 001 512
BN
Relais
Amplifier
12V
7
5
3
4
1
Kl. 15 +12V
8
6
2
Radio Mute
+
4 Ohm
-
LR
+
LF
RF
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
RR
-
+
-
+
-
12V
12V
Änderungen vorbehalten!
Subject to changes!
Sous réserve de modifications!
Modifiche riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
Ret til ændringer forbeholdes!
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Změny vyhrazeny!
Zmeny vyhradené!
362
Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren!
Please keep the filled-in radio pass in a safe place!
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un
posto sicuro!
Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats!
Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats!
¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar
seguro!
Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro!
Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted!
Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu!
Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte!
Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte!
363
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
Germany
Austria
(D)
(A)
(B)
0180-5000225
01-610 39 0
05121-49 4002
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
Belgium
Denmark
Finland
02-525 5444
(DK) 44 898 360
(FIN) 09-435 991
France
(F)
01-4010 7007
Great Britain
Greece
(GB) 01-89583 8880
(GR) 210 94 27 337
(IRL) 01-46 66 700
Ireland
Italy
(I)
(L)
02-369 62331
40 4078
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
(NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336
(N)
(P)
(E)
(S)
+47 64 87 89 60
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
+47 64 87 89 02
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
76 511 809
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CH) 01-8471644
(CZ) 02-6130 0446
(H)
(PL)
(TR)
76 511 803
0800-118922
0212-335 06 71
Turkey
USA
(USA) 800-950-2528
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(BR) 0800 7045446
+55-19 3745 2773
+604-6413 640
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
Gerätepass
Name:
Typ:
.....................................................................
7 647
....................................................................
Serien-Nr:
BP ................................................................
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
|